Cei trei de P ai vieții de traducător

De

Când ești freelancer, ca și atunci când ești antreprenor, te bucuri de multe avantaje la care visează mulți din cei care au joburi „9 to 5” (să le spunem mai degrabă 9 to 8? 9? 10?). Nu voi intra acum în detalii, dar să fii propriul tău șef poate fi cel mai minunat lucru din ...

Ce trebuie să aibă un traducător în desagă – Partea I: Hardware

De

De-a lungul timpului am tot văzut calculatoarele traducătorilor, fie remote, fie în realitate. Și am văzut de toate. Am văzut desktopuri pline cu pictograme, am văzut foldere cu toate traducerile salvate pe dekstop, am văzut fișiere aruncate la grămadă într-un mare folder „Traduceri”. Am văzut și lucruri mai hard, mai exact laptopuri. De toate felurile. Laptopuri ...

Regulile secrete ale apucăturilor englezești

De

Am descoperit la librăria mea preferată, plasată strategic lângă parcul Kisseleff, o carte din acea categorie rară, pentru lectura căreia ești tentat să îți iei o zi liberă de la serviciu. Singura problemă – care n-ar trebui să fie o problemă la valoarea voastră – este că volumul cu pricina nu a fost tradus în ...

memoQfest is over… long live memoQfest!

De

memoQfest is over…but the ripples it created are just beginning to flow. It might be a new client, might be new friends, might be the start of a new tradition for those ~50% new participants to this memoQfest. First of all I want to thank all the guys and girls at Kilgray who managed, once again, ...